乌丝阑纸娇红篆,历历春星。译文及注释
译文
花儿凋谢,燕子归来,遵循节令又过了清明。风景是一样的,但心里却是两样的愁情,都在思念着对方。好像还记得那次在回廊里相逢,我们互相发誓要相爱三生,永不分离。
我们在丝绢上写就的鲜红的篆文,好像那天上的星星一样清晰可见。说道不辜负你我的密约,这丝绢上的深盟即可为凭。说罢已是深夜,一丝清淡的露珠湿了银色的屏风。
注释
因循:本为道家语,意谓顺应自然。此处则含有不得不顺应自然的意思。
三生:佛家语,指前生、今生、来生。
乌丝阑纸:指上下以乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,后亦指有墨线格子的笺纸。
历历:一个个清晰分明。
孤:辜负,对不住。
香露:花草上的露水。
银屏:镶有银饰的屏风。
参考资料:
1、(清)纳兰性德著,聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013:第257页
2、邢学波笺注.纳兰词笺注全编:天津人民出版社,2013.10,:第165页
创作背景
这首词写于何时尚待考究,词写的是离情,这首词是一首悼亡词, 悼念亡妻或者是与表妹那段有缘无份的感情。
参考资料:
1、聂小晴,泉凌波编.纳兰容若词传:中国华侨出版社,2015.05:第267页
纳兰性德简介
清代·纳兰性德的简介
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
...〔 ► 纳兰性德的诗(218篇)〕猜你喜欢
- 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?
- 相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。
- 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
-
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
出自 唐代 岑参: 《凉州馆中与诸判官夜集》
- 死去元知万事空,但悲不见九州同。
-
若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。
出自 清代 纳兰性德: 《蝶恋花·辛苦最怜天上月》
- 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
-
一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。
出自 宋代 晏殊: 《浣溪沙·一向年光有限身》
-
十年花骨东风泪,几点螺香素壁尘。
出自 宋代 史达祖: 《鹧鸪天·搭柳栏干倚伫频》
-
自是浮生无可说。人间第一耽离别。
出自 清代 王国维: 《蝶恋花·满地霜华浓似雪》